Conecte-se conosco
[the_ad id="107359"]

Mundo Cristão

Bíblia online: YouVersion quer traduzir a Palavra de Deus globalmente até 2033

1,3 bilhão de pessoas não possui uma tradução completa da Bíblia no idioma que melhor fala

Publicado

em

O popular aplicativo da Bíblia YouVersion fez parceria com uma aliança de 10 organizações de tradução bíblica para ajudar a alcançar a meta de tornar o Evangelho disponível para 95% da população mundial até 2033.

O plano de colaboração, que alguns inicialmente julgaram impossível nesta vida, também terá como objetivo disponibilizar o Novo Testamento em 99,96% dos idiomas disponíveis.

“A Bíblia transforma vidas e queremos retribuir e aumentar a conscientização”, disse o fundador do YouVersion, Bobby Gruenewald, ao The Christian Post em uma entrevista. “É importante que as pessoas saibam que Deus também fala suas línguas”.

Gruenewald criou o YouVersion, comumente conhecido como o aplicativo da Bíblia, em 2008. Desde seu início, o aplicativo foi instalado em mais de 400 milhões de dispositivos únicos e baixado em todos os países do mundo.

Gruenewald disse que, embora o aplicativo tenha visto milhões “se aproximarem da Bíblia”, o ministério percebeu que precisava se expandir para outras línguas, incluindo “línguas menores nunca ouviram as palavras de Jesus”.

“Como ministério, temos o compromisso de tornar a Bíblia disponível nas línguas do coração de todos”, disse ele.

Missio Nexus, a maior associação evangelizadora de igrejas e organizações na América do Norte, relatou em 2016 que aproximadamente um sexto da população mundial (1,3 bilhão de pessoas) não possui uma tradução completa da Bíblia no idioma que melhor fala.

Embora Gruenewald tenha dito que os funcionários do YouVersion não são tradutores, seu papel na associação envolverá a defesa de direitos para melhorar o trabalho que os tradutores farão com as organizações parceiras nos próximos doze anos.

As organizações envolvidas na aliança incluem a American Bible Society, Biblica, Deaf Bible Society, Lutheran Bible Translators, Seed Company, SIL International, United Bible Societies, A Palavra para o Mundo, Pioneer Bible Translators e Wycliffe Bible Translators USA.

O trabalho necessário para traduzir a Bíblia em diferentes dialetos, disse Gruenewald, não é uma tarefa fácil. Em uma ocasião, levou até 12 anos para que uma única tradução fosse concluída.

PUBLICIDADE